وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

keeping yourselves aloof from all the [lawful] spouses whom your Sustainer has created for you? Nay, but you are people who transgress all bounds of what is right!”

Arthur John Arberry

leaving your wives that your Lord created for you? Nay, but you are a people of transgressors

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"And leave those whom Allah has created for you to be your mates? Nay, ye are a people transgressing (all limits)!"

Arabic

وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّنۡ أَزۡوَ ٰجِكُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٌ عَادُونَ ۝١٦٦

Transliteration (2021)

watadharūna mā khalaqa lakum rabbukum min azwājikum bal antum qawmun ʿādūn